7 любимых книг для малышей по версии писателя и журналиста Анастасии Чуковской

Друзья, на связи руководитель Русской Гимназии Анна с полезной статьей одного из преподавателей Русской Гимназии в Будапеште, писателя, издателя – Анастасии Чуковской. Ее статья была написана для онлайн-издания “Ёжикёжик”. Текст-оригинал можно найти по ссылке.  В этой статье Анастасия поделилась своими мыслями о самых увлекательных книгах для детей.

“Я буду рада, если дети полюбят поэзию, а хорошая книга им как можно дольше будет казаться интереснее айфона. Привычка читать — хорошая привычка, хотя меня в детстве и пугали, что если я буду читать лежа, то ослепну. И все равно это меня не останавливало. Правда читать я любила не от хорошей жизни – в младших классах и средней школе у меня не было друзей, а книги были. Так вот, хорошо бы мои дети читали по собственной свободной воле, а не потому, что они вынуждены это делать или хотят мне понравиться.

С книгами у меня правило такое — если что-то выходит, то лучше сразу купить. Например, «Дядя Амос не идет на работу» Филипа Стеда и Эрин Стед нам уже достался в мягком переплете, хотя изначально он выходил в твердой обложке. Просто если двое детей, то хорошо бы, чтобы книга была покрепче. Некоторые книги у нас зачитаны до дыр, тогда мы их «лечим», склеиваем, подкрашиваем, дописываем буквы, которые стерлись.

Покупка книг для детей — мое главное материнское развлечение. Мне очень приятно самой листать «Буратино» и сказки Андерсена с иллюстрациями Анатолия Кокорина, у нас много книг Виктора Пивоварова, Чуковского и Пушкина дети любят с рисунками Конашевича, несколько книг с иллюстрациями Митурича у нас отложены на вырост. «Там, где живут чудовища» Мориса Сендака – тоже любимая.

Но самые любимые книги – это вот эти:

  • Джон Классен «Где моя шапка?»

Чтение Иосифа, а потом Евы началось с книги «Где моя шапка?». Моя подруга нам ее подарила и сказала, что это была их с дочкой любимая книга. До сих пор ей очень благодарны! Книга уже заклеена в нескольких местах, скоро, боюсь, истлеет. В ней есть страницы без текста, иллюстрации можно смонтировать в разные истории. Каждый раз, когда медведь догадывается, кто именно украл у него шапку, мы придумываем разные мелодии, чтобы сделать озвучку его движений. Ева пока мало говорит и каждый раз, когда медведь бежит к похитителю, она пропевает эту сцену «бам-бам-бам».

  • Генрих Сапгир «Карманный комарик» с иллюстрациями Виктора Пивоварова

Если кто-то не знает имени Сапгира, то наверняка вспомнит «Людоед и принцесса, или Все наоборот»:

Принцесса была Прекрасная

Погода была Ужасная,

Днем во втором часу

Заблудилась принцесса в лесу.

Стихи Сапгира легко запоминаются, у него прекрасный ритм, стихи в сборнике несложные, их удобно читать вслух, слова нигде не застревают. Так здорово, что иллюстрации для Сапгира делал именно Пивоваров, они так друг другу подходят!

  • Симмс Табак «У Иосифа было пальтишко»

Замечательная книга! Меня вообще-то не очень интересует, чему книги «учат» детей, есть хорошая и плохая литература, а мораль и морализаторство не могут для меня быть поводом покупать книги. Если мне случайно попадаются детские книги с ярко выраженной моралью, я обычно их передариваю. Я вижу, что продается много всего на тему хорошего поведения, какого-то этикета для детей — к черту это все, они никому не обязаны быть хорошими. «Спасибо» и «пожалуйста» дети говорят потому, что мы дома говорим друг другу «спасибо» и «пожалуйста», а не потому, что прочитали об этом в стихах. Ладно, я вскипела и отвлеклась.

Идея, которая заложена в коротенькую книжку «У Иосифа было пальтишко», мне очень близка. Я надеюсь, это не будет спойлером, если я перескажу книжку? В общем, у Иосифа было пальтишко, но оно износилось. Он потом из него сшил жилетку, а когда и она износилась, сшил еще что-то, а потом когда от материала уже ничего почти не осталось, он сделал пуговицу. Но однажды он ее потерял. Тогда он сел и написал об этом книгу как напоминание, что всегда можно сделать что-то из ничего. Прекрасно же! И перевод Михаила Яснова — поэзия.

  • Анни М.Г. Шмидт «Плюк из Петтэфлета»

Спасибо Ирине Трофимовой, переводчику с голландского языка, за то, что перевела наши любимые детские книги про «Сашу и Машу», «Лиса и Зайку», а главное – за Плюка! Анни Шмидт придумала замечательных персонажей — шестерых Топотунчиков и их папу, девочку Ахоньку и ее маму мадам Чистотюлину, господина Ручку и мальчика Плюка, который ездит на маленьком красном подъемном кране и живет в башне многоквартирного дома. Плюк помогает другим, будь то таракан или голубка, не позволяет бульдозерам в Голубином лесу свалить деревья и покрыть лес плиткой. Здесь нет никаких традиционных ролей — мальчики Топотунчики растут без мамы, Ахонька – без папы, а у Плюка вообще родители неизвестно где, он живет один. Вот сейчас взяла эту книгу, вижу, что у нее уже отходит корешок, будем чинить — читали ее целиком раз 10, наверное.

Я, наверное, должна пояснить, что я имею в виду про традиционные роли — это не значит, что я ищу для детей книги, где персонажи в разводе, вдовцы или однополые пары, нет. Опять же, есть хорошая литература и плохая, «Плюк из Петтэфлета» — прекрасная книга не только потому, что показывает мир во всем его многообразии, это просто интересная, отлично написанная и переведенная книга, которая мгновенно зацепила Иосифа. Еще бы, красный подъемный кран Плюка появляется с первой строчки.

А вот чего я действительно стараюсь избегать, так это женских образов, которые всех вокруг обглаживают и обстирывают. У меня и дочь растет, и сын, я не хочу, чтобы они думали, что девочки — это про домашний очаг и обслуживание остальных. Поэтому «Ухти-Тухти» Беатрис Поттер, где ежиха гладит белье всего леса, — это не для меня. А Золушке Иосиф дает советы, как ей надо отвечать своей мачехе и злым сестрам: «Пусть Золушка им скажет — со мной нельзя так обращаться!»

  • Эбнер Турбьерн «Люди и разбойники из Кардамона»

Это обожаемая книга! Добрая, смешная, музыкальная — в ней в текст легко вплетаются песни, которые можно выдумывать самим, а можно исполнять по нотам автора. Но у нас папа музыкант и композитор Алексей Зеленский, поэтому они с Иосифом сочинили музыку на все песни сами. Читать «Людей и разбойников из Кардамона» – большое удовольствие. Автор из холодной Норвегии придумал южный город Кардамон, в котором старый Тобиас живет в башне и предсказывает погоду, городничий Бастиан – слишком добр, чтобы следить за порядком, а рядом с городом живут трое наисимпатичнейших разбойников – Каспер, Еспер и Юнатан – и их ручной лев. Эбнер Турбьерн еще и сам все иллюстрации сделал, книга — чудо.

  • Мизелиньская Александра, Мизелиньский Даниэль «Под землей. Под водой»

Это, наверное, считается книгой для школьников, но у Иосифа она лет с трех, и он ее очень любит. Александра и Даниэль — это художники, которые нарисовали виммельбухи про город Гляделкин, дети любят их рассматривать и находить разные запрятанные в картины предметы и распутывать детективные дела. «Под землей. Под водой» — огромная книга, Иосиф любит ее сам рассматривать и расспрашивать про какие-то отдельные страницы. Сейчас он интересуется всем, что связано с вулканами, а в книге подробнейшим образом показано, как вулканы извергаются, вулкан в разрезе. Если Иосиф хочет обсудить, откуда в кране берется вода, мы ее сразу открываем на нужной странице и смотрим, как устроена фильтрация воды, круговорот воды в природе, какие трубы ведут к нам в дома. Ему нравится страница про гигантского кальмара, про батискафы, про муравейник. Побольше бы таких книг!

  • Антониорроблес «Сказки города Цветных ленточек»

Я постоянно ищу книги из стран, которые нам не так близки. Вот «Сказки города Цветных ленточек» выходили в Мексике. Очень хочется, чтобы дети видели какой-то незнакомый колорит. Хорошо, что столько скандинавских книг переведено, «Петсон и Финдус» у нас в любимчиках, Анни Шмидт и Астрид Линдгрен, но мир так велик, сложно найти хорошие книги на русском из каждой страны на глобусе. А так хочется! Вместе со «Сказками города Цветных ленточек» Антониорроблеса я нашла японскую книгу Тосико Кандзава «Как бабушка была паровозом». У нас есть сборники сказок народов мира, японских сказок, африканских сказок, арабских сказок, но хочется найти какие-то классные свежие детские книги со всего света, не только фольклор. Хотя спасибо и на том.

«Сказки города Цветных ленточек» выходили в издательстве «Детская литература» в 1975 году. Главные герои сказок — брат и сестра, Ромпетаконес и Асулита. Ромпетаконес носит соломенную шляпу и для красоты он заткнул за ленту вилку. В этом городе у всего есть душа, ветер — это дон Ветер — он самостоятельный герой повествования, башмаки обладают характером, зонтик с собачьей головой на ручке может ускакать, если ему заблагорассудится, слониха донья Кукуфанта — всеобщая любимица, умирает муха Кармен Прозрачное Крылышко и по ней тоскуют. Это книга совершенно других красок, нежели мы привыкли, поэтому я так гоняюсь за книгами с занимательной географией. Каждая встреча с хорошей детской книгой — радость.

Последнее, что я хочу написать, касается отношений детей и авторов книг. Мы всегда читаем сначала название книги, потом имя автора. Мне кажется это важным по многим причинам, в том числе потому, что я хочу, чтобы дети видели, что это рукотворные книги. Что есть автор, он может написать и нарисовать книгу, если захочет. Что у авторов свой почерк — Иосиф сразу узнает Джулию Дональдсон и Шела Сильверстайна, помнит все, что мы читали у них. А как ему приятно было увидеть, что Вера Полозкова подписала свою книгу стихов «Ответственный ребенок» для них с Евой, что автор существует и может передать привет. А художник Филипп Ярин подписал книгу с его иллюстрациями «Такие разные динозавры». Однажды я Иосифу привезла значок «Следователя Карасика» — это теперь его любимый значок, он много меня расспрашивал про Катю Кронгауз, которая написала «Карасика». К персонажам он относится, как к своим друзьям, говорит: «А наша подруга Рони, дочь разбойника, не испугалась грозы?»

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.